Cookies et statistiques
fj13.fr utilise des cookies indispensables au fonctionnement du site et mesure son audience de maniere anonyme via Plausible Analytics (pas de cookie publicitaire, pas de profilage, hebergement europeen). Aucune donnee n'est partagee a des tiers a des fins commerciales. En savoir plus

Hautes-Pyrenees
Thermal resort, gateway to Pic du Midi and Tour de France stage
<p>Bagneres-de-Bigorre, around 8,000 inhabitants, is one of the historic thermal resorts of Hautes-Pyrenees. Its baths exploit sulphur-calcium waters known since Roman antiquity, today specialised in rheumatology and respiratory tracts. The city is also the access gateway to Pic du Midi de Bigorre via the Tourmalet pass and La Mongie station.</p><p>Bagneres is familiar to Tour de France cyclists: the Tourmalet pass (2,115 m) and the Aspin pass (1,489 m) are among the mythical climbs of the event, and the city regularly hosts stages and start villages. This sports dimension coexists with marked architectural heritage (Grand Hotel des Thermes, former casino) and local cultural activity (Piano Pic festival).</p><p>FJ13 serves Bagneres with transfers to LDE airport in 30 minutes, to Tarbes in 25 minutes and to Lourdes in 30 minutes. We accompany spa guests (hotel - baths transfers), cyclists (bike logistics for pass climbs), amateurs of astronomical observation (Pic du Midi from La Mongie) and groups on mountain stays.</p>
Bagnères-de-Bigorre concentre deux identités fortes en une seule ville. D'un côté, son thermalisme historique : les eaux sulfurées-calciques exploitées depuis l'époque romaine, l'ancien casino témoignant de l'âge d'or thermal du XIXe siècle, et aujourd'hui des indications médicales reconnues en rhumatologie et voies respiratoires. Les curistes y séjournent traditionnellement 21 jours, ce qui structure une demande de transferts réguliers entre hôtels et établissements thermaux.
De l'autre, Bagnères est l'antichambre des cols mythiques du Tour de France. Le col du Tourmalet (2 115 m), le col d'Aspin (1 489 m), Hautacam et Luz-Ardiden sont autant d'ascensions accessibles à courte distance. La saison cycliste amateur, des stages clubs aux randonnées cyclo, draine plusieurs milliers de pratiquants chaque année. FJ13 propose une logistique adaptée : prise en charge avec porte-vélos, dépose au pied du col, récupération au sommet ou en bas de la descente, retour à l'hôtel sans contrainte.
Cette double saisonnalité, thermale et cycliste, fait de Bagnères une destination active toute l'année, complétée en hiver par l'accès aux stations de la Mongie (téléphérique Pic du Midi) et Payolle (ski nordique). Notre service FJ13 ajuste véhicules et chauffeurs aux trois clientèles principales : curistes, cyclistes, observateurs astronomiques.
30 km in 30 minutes to hotels of the thermal centre and seasonal residences.
Hotel - baths shuttles for 21-day spa treatments, weekly organisation with flat rate.
Cyclist and bike transfers to Tourmalet pass, Aspin pass and Pic du Midi. Bike rack available.
Transfer to La Mongie station for Pic du Midi cable car: astronomical observation and excursions.
30 km in 30 minutes via D935. Solution for spa guests wishing to visit the sanctuary during their stay.
Shuttles for festival-goers and artists during Bagneres cultural events and thermal seasons.
Yes, we offer a weekly hotel - baths shuttle service for 21-day spa guests. Advantageous flat rate for the full duration of the treatment.
Yes, we have bike racks suited to road bikes and mountain bikes. Ideal for cyclists wishing to climb the Tourmalet, Aspin pass or Hautacam without managing return logistics.
Allow 45 minutes via the Tourmalet pass to reach La Mongie station, starting point of the Pic du Midi cable car. Road open in summer and winter seasons.
Beyond urban rides, FJ13 offers a complete range of B2B and event services.